The Queen’s Speech

What is the Queen’s Speech?

女王的演讲是什么?

The Queen’s Speech provides the government with an opportunity to highlight its priorities for the months ahead.

女王的演讲为政府提供了一个机会,来强调它在未来几个月的工作重点。

It forms part of the State Opening of Parliament ceremony, which marks the start of the parliamentary year.

它是议会开幕典礼的一部分,这标志着议会年的开始。

The ceremony begins with a procession, in which the Queen travels from Buckingham Palace to Westminster – usually by carriage.

仪式以游行开始,女王通常由马车从白金汉宫前往威斯敏斯特。

MPs are summoned to the House of Lords by an official known as Black Rod. Before entering the Commons(下议院), Black Rod has the doors shut in their face, symbolising the chamber’s independence from the monarchy.

国会议员被称为黑仗侍卫的官员传唤到上议院。在进入下议院之前,黑仗侍卫会将门关闭,这象征着会议厅脱离君主制的独立性。

During the speech, the Queen sets out the laws the government wants Parliament to approve. By convention(惯例), it is announced by the monarch in the presence of MPs and other dignitaries (政要)in the House of Lords(上议院).

女王在讲话中阐明了政府希望国会批准的法律。按照惯例,由君主在上议院中议员和其他政要出席时宣布。

When is the Queen’s Speech usually held?

女王的演讲通常什么时候举行?

Normally, a Queen’s Speech happens once a year.

通常,女王的演讲每年发生一次。

A government needs another Queen’s Speech to set out its agenda.

政府需要另一位女王的演讲来设定其议程。

What’s going to be in the Queen’s Speech?

女王的演讲内容是什么?

The last Queen’s Speech set out 26 bills – pieces of proposed legislation – covering areas such as Brexit, crime and education.

女王在上次讲话中提出了26项法案-拟议中的立法-涵盖了英国脱欧,犯罪和教育等领域。

Who writes the Queen’s Speech?

女王的演讲是谁写的?

It is written by ministers (大臣)but delivered by the Queen from the throne of the House of Lords.

它由大臣们撰写,但由女王从上议院的宝座上发表。

Its length depends on the number of proposed laws but it normally takes about 10 minutes.

它的长度取决于拟议法律的数量,但通常需要10分钟左右。

Can anyone else deliver the Queen’s Speech?

谁能发表女王的讲话?

The Queen has delivered the speech 65 times but was absent in 1959 and 1963, when she was pregnant.

女王发表了65次讲话,但在1959年和1963年怀孕时缺席。

On those occasions, the speech was read by the Lord Chancellor(大法官).

在这些场合,大法官宣读了演讲。

Is there a vote on it?

可以投票吗?

Yes.

可以。

The new session (会议)of Parliament begins almost immediately. About two hours after the speech is delivered, MPs reassemble(集会) in the House of Commons to begin debating its contents.

新的议会会议几乎立即开始。演讲发表大约两个小时后,国会议员在下议院重新集会,开始辩论其内容。

After introductory speeches by two MPs, the prime minister will “sell” the speech to the Commons, setting out (阐明)their vision for the country.

在两位国会议员的介绍性的讲话后,首相将把他的发言“出售”给下议院,阐明了他们对国家的愿景。

The leader of the opposition then gets their chance to respond, before other MPs are allowed to contribute.

然后,在允许其他国会议员做出贡献之前,反对派领袖有机会做出回应。

The debate on what is known as the “Humble Address”(谦辞) normally lasts about five days.

关于所谓“谦辞”的辩论通常会持续五天左右。

At the end of the debate there is a vote. It’s normally seen as symbolic, as it is extremely rare for a government to lose it.

辩论结束时进行表决。它通常被认为是象征性的,因为一个政府失去它是极其罕见的。

那我们接下来, 将找出这篇文章有趣又有用的短语和句子!

Analysis – Page 1

1. Highlight (verb) = 突出

例句(illustrative sentences):

a) In an interview you should highlight your skills.

在面试中,你应该突出自己的技能。

b) Highlight to me any words you don’t understand.

向我指出你不理解的任何单词。

Other meanings highlight (noun) = 看点

例句(illustrative sentences):

a) Highlights of the football match are shown on TV.

足球比赛的亮点在电视上播出。

b) The highlight of the week is going home on Friday night.

本周的重点是周五晚上可以回家。

 

2. It forms part of = 是一个部分的

例句(illustrative sentences):

a) This task forms part of a larger work project.

该任务是一个较大的工作项目的一部分。

b) This interview forms part of the bigger interview process.

这场面试是全部面试的一小部分。

3. Parliament = 议会

例句(illustrative sentences):

a) A new law passed in parliament.

议会通过了一项新法规。

b) There was a big debate in Parliament today.

今天,议会进行了一场大辩论。

4. Chamber = 会议厅

例句(illustrative sentences):

a) The chamber was full of important people.

会议厅里挤满了重要人物。

b) They had a debate in the chamber.

他们在会议厅辩论。

5. Carriage = 马车

例句(illustrative sentences):

a) She arrived in a horse-drawn carriage.

她是坐上了一辆马车到达的。

b) The carriage went past my house.

马车经过了我的房子。

6. MPs (Members of Parliament)= 议员

例句(illustrative sentences):

a) There are 650 MPs in the UK.

英国有650名议员。

b) MPs debate together every week.

国会议员每周都辩论。

7. House of Lords = 上议院

例句(illustrative sentences):

a) The House of Lords has 794 seats.

上议院有794个议席。

b) The House of Lords was founded in 1801.

上议院于1801年成立。

8. Monarchy = 君主制

例句(illustrative sentences):

a) The monarchy is an important part of British culture.

君主制是英国文化的重要组成部分。

b) The Queen is the head of the monarchy.

女王是君主制的首领。

9. Convention =惯例

例句(illustrative sentences):

a) It’s convention to get married in a church.

在教堂结婚是惯例。

b) It’s convention to eat Roast Dinner on Sunday.

按照惯例,周日要吃烘焙晚餐。

10. Dignitaries = 贵宾们

例句(illustrative sentences):

a) Dignitaries from all over the world came to the dinner.

来自世界各地的贵族出席晚宴。

b) The dignitaries were gorgeously dressed.

贵宾们穿着华丽的衣服。

11. Ministers = 部长们

例句(illustrative sentences):

a) Foreign ministers are meeting in London.

外交部长在伦敦开会。

b) The Prime Minister called his ministers together.

首相召集他的部长们。

12. Deliver a speech = 演讲

例句(illustrative sentences):

a) He delivered a speech to his school.

他在学校演讲。

b) I delivered a speech at her wedding.

我在她的婚礼上致辞。

13. Session of Parliament = 国会会议

例句(illustrative sentences):

a) This is the first session of Parliament this year.

这是今年的第一届议会。

b) Half the MPs attended this session of Parliament.

一半的国会议员出席了本届议会会议。

14. Reassemble = 重新组装

例句(illustrative sentences):

a) We need to reassemble to discuss this problem.

我们需要重新组织来讨论此问题。

b) Organise a meeting so we can all reassemble.

组织一次会议,以便大家重新集会。

15. Vision = 愿景

例句(illustrative sentences):

a) He’s got an exciting vision for the company.

他对公司有一个令人兴奋的愿景。

b) He’s got a very different vision to me.

他和我的看法完全不同。

 

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注